OFICINAS

 

Workshop de Brinquedos / Toy Workshop

Indigenous Toys Workshop


Em forma de vivencia e marcada pelo toque da maraca, a oficina trabalha de forma pratica o universo dos jogos-brincadeiras de dois povos indígenas do Brasil, fomentando a importância da utilização deste repertorio cultural pelos educadores, como manutenção da memória dos nossos povos nativos, e assim, despertando nos alunos de uma forma divertida e lúdica o interesse pela cultura indígena, desmistificando crenças e referencias errôneas que ao longo de anos foram alimentadas pela cultura ocidental.

In the form of an experience and marked by the touch of the Maracá (Indigenous instrument similar to a rattle), the workshop will work in a practical way with the universe of games played by two indigenous peoples of Brazil, promoting the importance of this cultural repertoire to educators as maintenance of the memory of our native peoples and thus awakening in the students, in a fun and playful way, an interest in indigenous culture and in a way demystifying erroneous beliefs and references that over the years have been fed by Western culture.

Fomentar a utilização de jogos e brincadeiras dos povos indígenas do Brasil como ferramenta em sala de aula. Com destaque para as etnias Guarani e Kalapalo, a oficina prática também aborda a origem das brincadeiras abordadas, bem como sua influência na cultura infantil brasileira.

Foster the development of games and games for indigenous peoples in Brazil for educators, with emphasis on the Guarani and Kalapalo ethnic groups, including showing the relationship with the origin of several games known to the public.

Justificativa / Justification

De uma forma geral, por inúmeros fatores, o brasileiro ainda não está ambientado à riqueza da cultura de nossos povos indígenas. O desenvolvimento de ferramentas como as brincadeiras apresentadas nas oficinas, introduzem os participantes no rico universos de uma cultura que foi sistematicamente apagada em nosso país. A oficina busca despertar a visão intercultural para que, assim como acontece com os povos indígenas, nossas crianças possam, desde cedo, desenvolver o senso crítico fundamental para o entendimento de uma visão de mundo, comportamento econômico, social e político, alicerçados na cultura de paz e igualdade entre os povos. Só se ama aquilo que se conhece.

In general, unfortunately, the public still has a generalized view of the culture of indigenous peoples in Brazil, hence the development of tools such as games that present the main differences between their customs, especially from an early age for children, are of fundamental importance for the understanding of their worldview, economic, social and political behavior.

 Povos Guarani / Guarani peoples

Povos predominantes das regiões litorâneas do Brasil, atualmente vivem os grupos Mbya, Pãi-Tavyterã, conhecidos no Brasil como Kaiowá, Avá Guarani, denominados no Brasil Ñandeva.

Predominant peoples of the coastal regions of Brazil, currently live the Mbya, Pãi-Tavyterã groups, known in Brazil as Kaiowá, Avá Guarani, called in Brazil Ñandeva.


Hora das brincadeiras / Let´s play


Online

Presencial

Comentários